怪物猎人ol台服官网(cv夏磊配过哪些游戏)
资讯
2024-08-09
285
1. 怪物猎人ol台服官网,cv夏磊配过哪些游戏?
cv夏磊配音过的游戏:
《剑侠情缘网络版叁》源明雅
《天涯明月刀》郝厨子、薛无泪
《秦时明月》系列全衍生游戏——颜路、扶苏、龙且、墨鸦
《英雄三国》张角
《枪神纪》榴弹 (配音导演)
《剑灵》无尘 天罡 (配音导演洪海天)
《第九大陆》 猎人训练师克莱伊顿
《魔兽世界》(国服,台服)黑龙王子男熊猫人杜隆坦安度因 拉希奥
以上等等
2. 魔兽世界熟练达标是什么意思?
熟练是台服的叫法,国服叫精准,这个属性的目的是面对怪物或者玩家的时候能减少技能被招架闪避的几率 一般近战DPS和远程物理DPS(猎人)精准堆到7.5%就行了,精准7.5%的时候就可以在背后输出团队本BOSS而不会出现技能被招架的情况 T不清楚 法系职业大多都是命中,只有命中实在不够才会拿精准凑数
3. Steam上面有没有跟暗黑破坏神相似的免费游戏?
免费?要不要你下个游戏G胖再给你贴100QB?STM99%的游戏都是收费,想玩免费就去盗版,优酷和爱奇艺也是免费的,可以去那里“玩”
或者你等个七八年,下面这些游戏也就能点击就送了
火炬之光很经典的一款暗黑类的系列游戏,这款游戏无论是口碑还是本身游戏性都非常出色,刷子游戏爱好者的必备!
维克多·弗兰一款动作角色扮演游戏,有大量的武器、道具、装备、恶魔威能和命运卡可以选择。各种刺激的战斗,炫酷的技能搭配种类繁多的武器对抗敌人
这款游戏需要根据不同的情况搭配不同的组合技能,卡牌,装备武器等,暗黑风格的游戏,支持联机!(武器系统非常复杂,通关了依旧点不完)
范海辛的奇妙冒险游戏的背景设置在十九世纪欧洲的哥特式黑暗世界中,这里充斥着怪兽,魔法和奇异的科技。本作将会带领玩家跟随主人公范海辛的视角,展开冒险!
除了依旧是暗黑类游戏的刷刷刷外,游戏包含了独特的吸血鬼杀手的剧情,还是挺有意思!
如果喜欢,建议入终极剪辑版
恐怖黎明游戏内容非常丰富,无论是职业还是装备,恐怖黎明绝对是刷子游戏中顶尖的存在,虽然重复内容很多,但是玩起来的确很爽快,这也是我最近为数不多能玩进去的刷子游戏。如果有基友,可以买个DLC一起刷装备
远征猎人为数不多的Q版可爱风格的暗黑游戏。这款游戏最大的特色大概就是画风吧。看腻了黑暗魔兽风格,偶尔换这种风格看起来的确让人眼前一亮,整体游戏还是偏轻松,轻度刷子党比较适合!
还有一款和暗黑同时代的游戏,NOX中文应该叫救世传说,我小时候最喜欢玩的游戏,感兴趣可以搜一下,非常好玩!
(这是一款暴露年龄的游戏,不知道玩过的人多不多)
好难过,年纪大了,敷个面膜先保养一下4. MacBook上能玩哪些游戏?
现在好玩的游戏毋庸置疑了肯定是怪物猎人Ol了 这个游戏是之前怪物猎人单机版的升级版,就是网游版本的怪物猎人 而且之前一直是人家台服日服才有的 现在国服也终于有了也是最新的游戏 玩家也特别的多,人气是非常高的 据消息马上也要不删档测试了,一起期待吧
5. steam上如果开DNF国际版?
虽然说腾讯坑钱,但是不得不说DNF在腾讯的手上运营的一直非常的好,相比较于作为DNF发源地的韩国现在运营的情况远远没有腾讯来的好,甚至在台服DNF已经倒闭了,我想如果当年DNF由网易或者盛大来代理这游戏此时也早已经凉了把。
DNF这游戏在国内火爆算得上是一个奇特的现象,这种原始的画面以及古老的操作玩法放在海外是绝对活不下去的,偏偏在国内却能让其生命一直延续下去。想想如果steam上开了DNF国际版我觉得欧美玩家是绝对不会去玩的,他们一直以来就对这种2D横版游戏不感兴趣,而日韩的玩家呢我想也不会有太大的流量,到最后依旧是中国人称霸全世界,而且steam开个国际版一点意义都没有,本来这游戏就只有中国人玩,开了与不开并没有什么区别。
那我们来说一下为何DNF在国内能够存活,在海外却没有能够像国内一样呢。
我觉得首先是国内玩家和国外玩家对于游戏的喜爱类型不同。我们知道欧美更偏向于写实画风的游戏,大部分多为3D游戏并且画面要更加的精致。而日本玩家基本就是局限在自己国家的小圈子里,大家都玩掌机和主机,很少人对pc游戏感兴趣,至于游戏的画风也多为二次元动漫角色。韩国我觉得就是欧美和日本的结合把,他既有一些偏向日本风格也有类似于欧美的写实风。我们国内由于过去没有太多自己的游戏积淀,基本上就是国际上流行什么游戏我们的游戏风格就偏向于什么游戏,定位比较模糊。
第二是国内下层用户还是占据绝大多数。如今中国的玩家素质水平普遍还不是很高,玩DNF的不仅仅是小学生,像一些地处农村以及一些小县城的青年也是玩DNF的主力军之一,中国当前的城市化程度并不是很高,农业人口还占据绝大多数,这些人就是DNF的主力消费军,同时他们也是快手和抖音的主要用户。
第三如今的DNF相比于以前呈现出的是一种氪金玩家玩的爽,非氪金玩家也一样能玩的状态。毕竟游戏中非氪金的玩家也占据很大的比例,现在游戏经常会想方设法的维护非氪金玩家的利益,只要你肯花一定时间,你也能玩下去这点还是比较人性化的。其实游戏运营商都不是傻子,有些游戏运营商会出一些及其坑钱的敛财手段导致大批玩家的流失他们真的不懂这个原因么?其实他们在后台的数据中早就看出自家的游戏未来到底有没有前途了,没前途的呈现在赶快大捞一波赶快跑路,有前途的才会细水长流保证玩家游戏体验。所以DNF当年腾讯在发现其有源源不断的收入能力以后,就开始慢慢的改善游戏环境,想方设法将绝大多数的玩家都留下来。
6. 传说对决里妲己是谁?
城市猎人是中国台湾版的王者荣耀,妲己对应的英雄是薇拉。传说对决中的微拉是一个深渊领主,不过在堕入深渊之前,他只不过是一名身体,忙碌的散居半生,因为造物主流才是伤痕,为了身体有缺陷,为了生存下去,他主要有色的时间和精力都投资给了大脑
7. 英雄联盟火了这么多年?
其实,翻译很是很重要的。个人统计了一些惊艳的国服翻译:
永猎双子——千珏
珏
[基本字义]: 合在一起的两块玉。
[本 义]: 二玉相并或二玉相碰。说明:在“琴瑟”二字中,“珏”为“二玉相碰,发出悦耳声响”之义,表明“琴瑟”为弹碰式乐器。珏,珏乃玉中之王。
珏,双生之玉,正合乎双生的狼灵和羊灵。而“千”,则是“羊”的古体字。千珏,又完美对应“Kindred”的语音。可以说是达到了“信,达,雅”。
戏命师——烬
Khada Jhin the Virtuoso,前面的Khada Jhin是他的名字卡达·烬,后面的是他的称号,这个词的意思是艺术家,艺术品鉴赏家,但是这样一个花式杀人当表演的变态的艺术能是什么呢? 所以“戏命师”恰到好处。
放逐之刃——锐雯
锐雯英文写作Riven,有撕裂之意 一看就是个霸气十足的英雄。 很多人习惯性地写作瑞文 ,那么为什么是锐雯而不是瑞文呢?首先锐字体现势不可挡的锐气和这名英雄很配 ,在汉语中雯字一般用作女性名 ,所以雯字体现了女性的特点 ,锐雯 二字再适合不过这位锐气的女性英雄了。
掌控生死的千珏
英雄技能篇:
亚索:
被动:浪客之道——Way of the Wanderer(这个是直译,没啥看点)
Q:斩钢闪——Steel Tempest(直译“钢铁暴风雨”.)
二段Q:旋风烈斩——Gathering Storm(直译“聚集的暴风”)
W:风之障壁——Wind Wall(同被动,正常直译)
E:踏前斩——Sweeping Blade(技能特性直译。)
R:狂风绝息斩——Last Breath(读起来十分带感的意译。台服的“奪命氣息”就稍稍逊色一些)
如果说亚索同志的翻译还能遵照一些原文,那么下面这四个忍者技能的翻译则是十分具有独创性的了。
劫:
被动:影忍法!灭魂劫——Contempt for the Weak(直译“对于弱者的蔑视”)
Q:影奥义!诸刃——Razor Shuriken(直译“剃刀手里剑”)
W:影奥义!分身——Living Shadow(没啥说的)
E:影奥义!鬼斩——Shadow Slash(直译“影斩”)
R:禁奥义!瞬狱影杀阵——Death Mark(毫无疑问,瞬狱影杀阵看起来更V587一些——尽管有些人可能会觉得比较中二)
慎:
被动:忍法!气合盾——Ki Barrier(日服为“内気功”,作为中国人的我觉得这个还是挺有趣的)
Q:奥义!暮临——Twilight Assault(暮临二字,走的简约风格——W、E技能也是如此。台服的“暮光強襲”更贴近直译)
W:奥义!魂佑——Spirit's Refuge(直译“灵气庇护”)
E:奥义!影缚——Shadow Dash(直译为“影子冲撞”)
R:秘奥义!慈悲度魂落——Stand United(直译“并肩作战”)
阿卡丽:
被动:忍法!苍绯印——Twin Disciplines(苍,深绿色。绯,深红色。大家看一看阿卡丽的被动图标就知道为什么要这么翻译了——绝对不是瞎翻译。)
Q:奥义!绯叶——Mark of the Assassin(对于阿卡丽的翻译,国服则多了几分浪漫主义气息,可能是因为美女英雄的缘故吧)
W:奥义!霞阵——Twilight Shroud(直译“暮光防护”)
E:奥义!散华——Crescent Slash(直译“半月斩”)
R:秘奥义!幻樱杀缭乱——Shadow Dance(将浪漫主义翻译风格发挥到了极致,也很符合技能特性)
凯南:
被动:忍法!雷缚印——Mark of the Storm(因凯南的原名即为“the Heart of the Tempest”,直译暴风雨之心出。)
Q:奥义!千鸟——Thundering Shuriken(直译“雷盾手里剑”。)
W:奥义!电刃——Electrical Surge(这个没什么可说的了)
E:奥义!雷铠——Lightning Rush(直译“闪电突袭”)
R:秘奥义!万雷天牢引——Slicing Maelstrom(直译“限制漩涡”)
可以看出,国服在翻译这四个忍者时在每个技能前面都要加上相应的前缀,来凸显他们忍者的特性。均衡教派的三位被动前缀为“忍法”,普通技能前缀为“奥义”,终极技能前缀为“秘奥义”。而脱离均衡教派自创影流的劫则是在被动与普通技能前面加上了代表其身份与立场的“影”字,且终极技能由“秘奥义”变成“禁奥义”。其翻译用心之良苦,质量之上乘相信大家心中有目共睹。
均衡三忍
国服最惊艳的技能名称翻译当属盲僧
被动:flurry国服翻译为疾风骤雨 (直译“小雨、飓风”)
Q技能:sonic wave国服的翻译是天音波 (直译就是"音波")Q的二段技能英文原版是Resonating Strike,可以直译为震击,而国服翻译是回音击。
W技能:Safeguard国服翻译为金钟罩(直译为“安全盾”)W的二段技能英文原版是iron will ,直译为“钢铁意志”,国服译为“铁布衫”
E技能:Tempest国服翻译为天雷破(直译为“暴风雨”)E的二段技能英文原版是Cripple,原意为“致残”,而国服翻译为“催筋断骨”
R技能:Dragon's Rage 国服以为神龙摆尾,而直译为“龙怒”。
龙瞎镇楼
英雄台词篇:
此处就不贴又臭又厂的英语原文了,直接放出最风骚的国服翻译。
死亡如风,常伴吾身。
长路漫漫,惟剑做伴。
吾之荣耀,离别已久。
宁日安在,无人能云(允)。
且随疾风前行,身后亦须留心。
此剑之势,愈斩愈烈。
仁义道德,也是一种奢侈。
灭亡之路,短的超乎你的想象。
无罪之人,方可安睡。
正义,好个冠冕堂皇之词。
回首往昔,更进一步。
吾虽浪迹天涯,却未迷失本心。
我还在寻找回家的路。
不可久留于一处。
我将遵循此道,直至终结。
如台词一般风骚的亚索
黎明使者和黑暗使者皮肤
亚索:如果我们在多年之后重逢,我将如何向你致意?
锐雯:以沉默,以眼泪。
亚索:你的脸颊白如纸而冷若冰
锐雯:何以与君识
亚索:无言泪千行
锐雯:剑不合鞘
亚索:心不容情
亚索:念念难平,回忆锐起
锐雯:知人知敌,知敌之刃
亚索:此恨经年生,此情度日久。
锐雯:谁知我知你,我知你之深。
亚索:面如霜下雪。
锐雯:吻如雪上霜。
亚索&锐雯:此情此景,心已僵沉
亚索:我将你带入黑暗,只为与你再一次的共舞。
锐雯:我将你从黑暗中拯救,只为与你再次共舞。
对决
最后来点轻松的吧:
-儿童劫 -托儿索 -提款姬 -娃娃鱼 -小学僧 -红领烬 -鱼尾雯 -尿布狮 -香港皎 -毛毛虫 -蟹皇堡 -橡皮妮 -阿童木
-哈趴狗 -杏仁露 -屎壳狼 -鸡毛信 -柚子潘 -肾结石 -喜之螂 -洞庭狐 -保健伦 -过家嘉 -小学生之手 - 千送伊
-提百万 -黄金脆皮鸡 -米老鼠 -纳千万 (这些算是国服用得最多的翻译了吧~)
还有一些耳朵不太好使的同学给出的翻译:
蛮王:浙江卫视一场屠杀
卡牌大师:你的牌打的也忒好了
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 怪物猎人ol台服官网,cv夏磊配过哪些游戏?
cv夏磊配音过的游戏:
《剑侠情缘网络版叁》源明雅
《天涯明月刀》郝厨子、薛无泪
《秦时明月》系列全衍生游戏——颜路、扶苏、龙且、墨鸦
《英雄三国》张角
《枪神纪》榴弹 (配音导演)
《剑灵》无尘 天罡 (配音导演洪海天)
《第九大陆》 猎人训练师克莱伊顿
《魔兽世界》(国服,台服)黑龙王子男熊猫人杜隆坦安度因 拉希奥
以上等等
2. 魔兽世界熟练达标是什么意思?
熟练是台服的叫法,国服叫精准,这个属性的目的是面对怪物或者玩家的时候能减少技能被招架闪避的几率 一般近战DPS和远程物理DPS(猎人)精准堆到7.5%就行了,精准7.5%的时候就可以在背后输出团队本BOSS而不会出现技能被招架的情况 T不清楚 法系职业大多都是命中,只有命中实在不够才会拿精准凑数
3. Steam上面有没有跟暗黑破坏神相似的免费游戏?
免费?要不要你下个游戏G胖再给你贴100QB?STM99%的游戏都是收费,想玩免费就去盗版,优酷和爱奇艺也是免费的,可以去那里“玩”
或者你等个七八年,下面这些游戏也就能点击就送了
火炬之光很经典的一款暗黑类的系列游戏,这款游戏无论是口碑还是本身游戏性都非常出色,刷子游戏爱好者的必备!
维克多·弗兰一款动作角色扮演游戏,有大量的武器、道具、装备、恶魔威能和命运卡可以选择。各种刺激的战斗,炫酷的技能搭配种类繁多的武器对抗敌人
这款游戏需要根据不同的情况搭配不同的组合技能,卡牌,装备武器等,暗黑风格的游戏,支持联机!(武器系统非常复杂,通关了依旧点不完)
范海辛的奇妙冒险游戏的背景设置在十九世纪欧洲的哥特式黑暗世界中,这里充斥着怪兽,魔法和奇异的科技。本作将会带领玩家跟随主人公范海辛的视角,展开冒险!
除了依旧是暗黑类游戏的刷刷刷外,游戏包含了独特的吸血鬼杀手的剧情,还是挺有意思!
如果喜欢,建议入终极剪辑版
恐怖黎明游戏内容非常丰富,无论是职业还是装备,恐怖黎明绝对是刷子游戏中顶尖的存在,虽然重复内容很多,但是玩起来的确很爽快,这也是我最近为数不多能玩进去的刷子游戏。如果有基友,可以买个DLC一起刷装备
远征猎人为数不多的Q版可爱风格的暗黑游戏。这款游戏最大的特色大概就是画风吧。看腻了黑暗魔兽风格,偶尔换这种风格看起来的确让人眼前一亮,整体游戏还是偏轻松,轻度刷子党比较适合!
还有一款和暗黑同时代的游戏,NOX中文应该叫救世传说,我小时候最喜欢玩的游戏,感兴趣可以搜一下,非常好玩!
(这是一款暴露年龄的游戏,不知道玩过的人多不多)
好难过,年纪大了,敷个面膜先保养一下4. MacBook上能玩哪些游戏?
现在好玩的游戏毋庸置疑了肯定是怪物猎人Ol了 这个游戏是之前怪物猎人单机版的升级版,就是网游版本的怪物猎人 而且之前一直是人家台服日服才有的 现在国服也终于有了也是最新的游戏 玩家也特别的多,人气是非常高的 据消息马上也要不删档测试了,一起期待吧
5. steam上如果开DNF国际版?
虽然说腾讯坑钱,但是不得不说DNF在腾讯的手上运营的一直非常的好,相比较于作为DNF发源地的韩国现在运营的情况远远没有腾讯来的好,甚至在台服DNF已经倒闭了,我想如果当年DNF由网易或者盛大来代理这游戏此时也早已经凉了把。
DNF这游戏在国内火爆算得上是一个奇特的现象,这种原始的画面以及古老的操作玩法放在海外是绝对活不下去的,偏偏在国内却能让其生命一直延续下去。想想如果steam上开了DNF国际版我觉得欧美玩家是绝对不会去玩的,他们一直以来就对这种2D横版游戏不感兴趣,而日韩的玩家呢我想也不会有太大的流量,到最后依旧是中国人称霸全世界,而且steam开个国际版一点意义都没有,本来这游戏就只有中国人玩,开了与不开并没有什么区别。
那我们来说一下为何DNF在国内能够存活,在海外却没有能够像国内一样呢。
我觉得首先是国内玩家和国外玩家对于游戏的喜爱类型不同。我们知道欧美更偏向于写实画风的游戏,大部分多为3D游戏并且画面要更加的精致。而日本玩家基本就是局限在自己国家的小圈子里,大家都玩掌机和主机,很少人对pc游戏感兴趣,至于游戏的画风也多为二次元动漫角色。韩国我觉得就是欧美和日本的结合把,他既有一些偏向日本风格也有类似于欧美的写实风。我们国内由于过去没有太多自己的游戏积淀,基本上就是国际上流行什么游戏我们的游戏风格就偏向于什么游戏,定位比较模糊。
第二是国内下层用户还是占据绝大多数。如今中国的玩家素质水平普遍还不是很高,玩DNF的不仅仅是小学生,像一些地处农村以及一些小县城的青年也是玩DNF的主力军之一,中国当前的城市化程度并不是很高,农业人口还占据绝大多数,这些人就是DNF的主力消费军,同时他们也是快手和抖音的主要用户。
第三如今的DNF相比于以前呈现出的是一种氪金玩家玩的爽,非氪金玩家也一样能玩的状态。毕竟游戏中非氪金的玩家也占据很大的比例,现在游戏经常会想方设法的维护非氪金玩家的利益,只要你肯花一定时间,你也能玩下去这点还是比较人性化的。其实游戏运营商都不是傻子,有些游戏运营商会出一些及其坑钱的敛财手段导致大批玩家的流失他们真的不懂这个原因么?其实他们在后台的数据中早就看出自家的游戏未来到底有没有前途了,没前途的呈现在赶快大捞一波赶快跑路,有前途的才会细水长流保证玩家游戏体验。所以DNF当年腾讯在发现其有源源不断的收入能力以后,就开始慢慢的改善游戏环境,想方设法将绝大多数的玩家都留下来。
6. 传说对决里妲己是谁?
城市猎人是中国台湾版的王者荣耀,妲己对应的英雄是薇拉。传说对决中的微拉是一个深渊领主,不过在堕入深渊之前,他只不过是一名身体,忙碌的散居半生,因为造物主流才是伤痕,为了身体有缺陷,为了生存下去,他主要有色的时间和精力都投资给了大脑
7. 英雄联盟火了这么多年?
其实,翻译很是很重要的。个人统计了一些惊艳的国服翻译:
永猎双子——千珏
珏
[基本字义]: 合在一起的两块玉。
[本 义]: 二玉相并或二玉相碰。说明:在“琴瑟”二字中,“珏”为“二玉相碰,发出悦耳声响”之义,表明“琴瑟”为弹碰式乐器。珏,珏乃玉中之王。
珏,双生之玉,正合乎双生的狼灵和羊灵。而“千”,则是“羊”的古体字。千珏,又完美对应“Kindred”的语音。可以说是达到了“信,达,雅”。
戏命师——烬
Khada Jhin the Virtuoso,前面的Khada Jhin是他的名字卡达·烬,后面的是他的称号,这个词的意思是艺术家,艺术品鉴赏家,但是这样一个花式杀人当表演的变态的艺术能是什么呢? 所以“戏命师”恰到好处。
放逐之刃——锐雯
锐雯英文写作Riven,有撕裂之意 一看就是个霸气十足的英雄。 很多人习惯性地写作瑞文 ,那么为什么是锐雯而不是瑞文呢?首先锐字体现势不可挡的锐气和这名英雄很配 ,在汉语中雯字一般用作女性名 ,所以雯字体现了女性的特点 ,锐雯 二字再适合不过这位锐气的女性英雄了。
掌控生死的千珏
英雄技能篇:
亚索:
被动:浪客之道——Way of the Wanderer(这个是直译,没啥看点)
Q:斩钢闪——Steel Tempest(直译“钢铁暴风雨”.)
二段Q:旋风烈斩——Gathering Storm(直译“聚集的暴风”)
W:风之障壁——Wind Wall(同被动,正常直译)
E:踏前斩——Sweeping Blade(技能特性直译。)
R:狂风绝息斩——Last Breath(读起来十分带感的意译。台服的“奪命氣息”就稍稍逊色一些)
如果说亚索同志的翻译还能遵照一些原文,那么下面这四个忍者技能的翻译则是十分具有独创性的了。
劫:
被动:影忍法!灭魂劫——Contempt for the Weak(直译“对于弱者的蔑视”)
Q:影奥义!诸刃——Razor Shuriken(直译“剃刀手里剑”)
W:影奥义!分身——Living Shadow(没啥说的)
E:影奥义!鬼斩——Shadow Slash(直译“影斩”)
R:禁奥义!瞬狱影杀阵——Death Mark(毫无疑问,瞬狱影杀阵看起来更V587一些——尽管有些人可能会觉得比较中二)
慎:
被动:忍法!气合盾——Ki Barrier(日服为“内気功”,作为中国人的我觉得这个还是挺有趣的)
Q:奥义!暮临——Twilight Assault(暮临二字,走的简约风格——W、E技能也是如此。台服的“暮光強襲”更贴近直译)
W:奥义!魂佑——Spirit's Refuge(直译“灵气庇护”)
E:奥义!影缚——Shadow Dash(直译为“影子冲撞”)
R:秘奥义!慈悲度魂落——Stand United(直译“并肩作战”)
阿卡丽:
被动:忍法!苍绯印——Twin Disciplines(苍,深绿色。绯,深红色。大家看一看阿卡丽的被动图标就知道为什么要这么翻译了——绝对不是瞎翻译。)
Q:奥义!绯叶——Mark of the Assassin(对于阿卡丽的翻译,国服则多了几分浪漫主义气息,可能是因为美女英雄的缘故吧)
W:奥义!霞阵——Twilight Shroud(直译“暮光防护”)
E:奥义!散华——Crescent Slash(直译“半月斩”)
R:秘奥义!幻樱杀缭乱——Shadow Dance(将浪漫主义翻译风格发挥到了极致,也很符合技能特性)
凯南:
被动:忍法!雷缚印——Mark of the Storm(因凯南的原名即为“the Heart of the Tempest”,直译暴风雨之心出。)
Q:奥义!千鸟——Thundering Shuriken(直译“雷盾手里剑”。)
W:奥义!电刃——Electrical Surge(这个没什么可说的了)
E:奥义!雷铠——Lightning Rush(直译“闪电突袭”)
R:秘奥义!万雷天牢引——Slicing Maelstrom(直译“限制漩涡”)
可以看出,国服在翻译这四个忍者时在每个技能前面都要加上相应的前缀,来凸显他们忍者的特性。均衡教派的三位被动前缀为“忍法”,普通技能前缀为“奥义”,终极技能前缀为“秘奥义”。而脱离均衡教派自创影流的劫则是在被动与普通技能前面加上了代表其身份与立场的“影”字,且终极技能由“秘奥义”变成“禁奥义”。其翻译用心之良苦,质量之上乘相信大家心中有目共睹。
均衡三忍
国服最惊艳的技能名称翻译当属盲僧
被动:flurry国服翻译为疾风骤雨 (直译“小雨、飓风”)
Q技能:sonic wave国服的翻译是天音波 (直译就是"音波")Q的二段技能英文原版是Resonating Strike,可以直译为震击,而国服翻译是回音击。
W技能:Safeguard国服翻译为金钟罩(直译为“安全盾”)W的二段技能英文原版是iron will ,直译为“钢铁意志”,国服译为“铁布衫”
E技能:Tempest国服翻译为天雷破(直译为“暴风雨”)E的二段技能英文原版是Cripple,原意为“致残”,而国服翻译为“催筋断骨”
R技能:Dragon's Rage 国服以为神龙摆尾,而直译为“龙怒”。
龙瞎镇楼
英雄台词篇:
此处就不贴又臭又厂的英语原文了,直接放出最风骚的国服翻译。
死亡如风,常伴吾身。
长路漫漫,惟剑做伴。
吾之荣耀,离别已久。
宁日安在,无人能云(允)。
且随疾风前行,身后亦须留心。
此剑之势,愈斩愈烈。
仁义道德,也是一种奢侈。
灭亡之路,短的超乎你的想象。
无罪之人,方可安睡。
正义,好个冠冕堂皇之词。
回首往昔,更进一步。
吾虽浪迹天涯,却未迷失本心。
我还在寻找回家的路。
不可久留于一处。
我将遵循此道,直至终结。
如台词一般风骚的亚索
黎明使者和黑暗使者皮肤
亚索:如果我们在多年之后重逢,我将如何向你致意?
锐雯:以沉默,以眼泪。
亚索:你的脸颊白如纸而冷若冰
锐雯:何以与君识
亚索:无言泪千行
锐雯:剑不合鞘
亚索:心不容情
亚索:念念难平,回忆锐起
锐雯:知人知敌,知敌之刃
亚索:此恨经年生,此情度日久。
锐雯:谁知我知你,我知你之深。
亚索:面如霜下雪。
锐雯:吻如雪上霜。
亚索&锐雯:此情此景,心已僵沉
亚索:我将你带入黑暗,只为与你再一次的共舞。
锐雯:我将你从黑暗中拯救,只为与你再次共舞。
对决
最后来点轻松的吧:
-儿童劫 -托儿索 -提款姬 -娃娃鱼 -小学僧 -红领烬 -鱼尾雯 -尿布狮 -香港皎 -毛毛虫 -蟹皇堡 -橡皮妮 -阿童木
-哈趴狗 -杏仁露 -屎壳狼 -鸡毛信 -柚子潘 -肾结石 -喜之螂 -洞庭狐 -保健伦 -过家嘉 -小学生之手 - 千送伊
-提百万 -黄金脆皮鸡 -米老鼠 -纳千万 (这些算是国服用得最多的翻译了吧~)
还有一些耳朵不太好使的同学给出的翻译:
蛮王:浙江卫视一场屠杀
卡牌大师:你的牌打的也忒好了
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!