awkward是什么意思(如何形容一个不会说话的人)
资讯
2023-12-04
304
1. awkward是什么意思,如何形容一个不会说话的人?
拙口钝腮、笨嘴拙舌、讷口少言、拙口钝辞、拙嘴笨舌
一、拙口钝腮 [ zhuō kǒu dùn sāi ] 【解释】:比喻嘴笨,没有口才。
【出自】:明·吴承恩《西游记》第八十八回:“我等愚卤,拙口钝腮,不会说话。” 【译文】:我们愚昧卤,拙口笨腮,不会说话
二、笨嘴拙舌 [ bèn zuǐ zhuō shé ] 【解释】:拙:不巧。形容没有口才,不善言辞。【出自】:近代 杨朔《石油城》:“我这个人,笨嘴拙舌的,谈什么呢?”
2. awkward什么意思?
awkward 尴尬的 双语对照 词典结果: awkward [英][ˈɔ:kwəd][美][ˈɔ:kwərd] adj.令人尴尬的; 难对付的; 不方便的; 笨拙的; 以上结果来自金山词霸 例句: 1. It may make you and the others feel awkward or comfortable. 它可能会让你和其他人感到尴尬或者舒适。
3. simon和jason是情侣名吗?
Jason和Simon不是情侣名。Jason和Ellie是情侣名。
配对理由:Jason和Ellie取自影片《尴尬时刻》中的情侣角色,适合情侣专用。
影片信息:片名《尴尬时刻》,英文名《That Awkward Moment》,2014年上映。
主要演员:Jason杰森,由Zac Efron扎克·埃夫隆饰演。Ellie艾莉,由Imogen Poots伊莫珍·波茨饰演。
4. ARIA中文什么意思?
中文意思是n.
(尤指歌剧或清唱剧中的)咏叹调;
例句
The opera was marred by an awkward aria.
整部歌剧毁在咏叹调部分的不够熟练。
5. 如何学会拒绝好朋友找你倾诉?
关于【如何拒绝好朋友找你倾诉?】这个问题,我是这样看的。
首先,这个问题,既然前提是好朋友,那么为什么要拒绝他(她)的倾诉呢?以下是我的一点小分析。
1、当一个人想要找你倾诉的时候,我想,不管你是不是他(她)的朋友,最起码他(她)已经把你当成了自己最信任的人了。2、既然他(她)找你倾诉,内心也一定充满了彷徨,困惑,恐惧,苦闷,甚至某些,要一吐为快的东西,需要分享给你,在你那里,想寻求一丝心灵的安慰,寻求一些问题的答案。为什么要拒绝呢?这个问题使我百思不得其解。我是这样看的,其实在生活中想得到一个人的信任是不容易的。如果这个人信赖我,我会竭尽全力,帮他(她)答疑解惑,解除他(她)的烦恼,顾虑,毕竟赠人玫瑰,手有余香。
人活着的快乐,我认为大致分两种,一种是,带给别人快乐,我才能快乐,这种,我自己给它起了个名,叫“大度的快乐”。另一种快乐,是只要我自己高兴就行,我不管你快乐不快乐。我给它起了个名字,叫“自私的快乐”。如果你是后一种人,我认为,你就不要纠结了,你还管别人快乐与否,你就自己高兴就好了,直接拒绝就得了!
可是如果你要是问我怎么选择,我会毫不犹豫的告诉你,我选第一种快乐。
因为我觉得,一个人来到这个世界,他是不同于动物的,他是应该有情感的,除了物质的基本需求,也有精神层面的渴望,我们都渴望拥有亲情,友情,爱情。甚至有些时候,这些东西,往往超出了对物质的渴望!
而这些东西,也需要我们付出我们自己的那份感情去获得,以心交心,以诚换诚。你自己对别人没有一颗诚挚的心,那么当你处在困境中,谁又会去帮助你呢?
这个社会,这个世界,是互助的,没有一个人,能够不需要任何一个人的帮助,独善其身。先谈一下,最基本的。你想买衣服,你想买粮食,试问,你不付出,能不能换来你生活的最基本所需?不能!不谈付出,只想回报,这种理论,完全脱离了人类生存的法则?难道你是外太空的人吗?
完美的人生,应该是物质和精神双丰收的人生!所以付出你的金钱,不要吝惜你的情感,只有这样,你才可能收获一个精彩的人生!无憾无悔的人生!朋友,你说呢?欢迎留言,讨论!
关注@映山红6509503796 ,我们一起聊情感,一起聊人生!#我要上头条#情感倾诉6. 傲慢与偏见里达西向伊丽莎白表白但被其拒绝的英文对话?
05版电影中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。
DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing you...I had to see you
LIZZIE: Me?
DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation. . .
(pause)
DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but I'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...
LIZZIE: I don't understand...
DARCY: (with passion) I love you. Most ardently.
Lizzie stares at him.
DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand.
A silence. Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. Finally she recovers.
LIZZIE: (voice shaking) sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.
A silence. Gathering her shawl, she gets to her feet.
DARCY: (stares) Is this your reply?
LIZZIE: Yes, sir.
DARCY: Are you laughing at me?
LIZZIE: No!
DARCY: Are you rejecting me?
LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.
A terrible silence, as this sinks in. Neither of them can move. At last, Darcy speaks. He is very pale.
DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?
LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse -
DARCY: Believe me, I didn't mean.
LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!
DARCY: What reasons?
LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?
Silence. Darcy looks as if he's been struck across the face.
LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy? That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?
DARCY: I do not deny it.
LIZZIE: (blurts out) How could you do it?
DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.
LIZZIE: Indifferent?
DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.
LIZZIE: That's because she's shy!
DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.
LIZZIE: Because you suggested it!
DARCY: I did it for his own good.
LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?
DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)
LIZZIE: What was?
DARCY: It was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops)
LIZZIE: Did my sister give that impression?
DARCY: No!
An awkward pause.
DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit... the matter of your family.
LIZZIE: Our want of connection? Mr Bingley didn't vex himself about that!
DARCY: No, it was more than that.
LIZZIE: How, sir?
DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.
Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down.
DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this...
Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.
参考翻译:
- 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。
- 我?
- 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级对抗,我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦。
- 我不明白你在说什么。
- 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。
- 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个决定是潜意思下的。
- 这就是你的回复?
- 是的,先生。
- 你是在嘲笑我吗?
- 不
- 你是在拒绝我?
- 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。
- 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?
- 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力?要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗?
- 相信我,我不是那个意思。
- 但你知道我还有别的理由。
- 什么理由?
- 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了痛苦?
- 我并没有否认这些。
- 你怎么能做出这样的事情?
- 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。
- 那是因为她害羞!
- 彬格莱被说服了,她的感觉并不强烈。
- 是你说服他的。
- 我这样做是为了他好。
- 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系?
- 我无意使你姐姐难堪。
- 这暗示着...
- 什么?
- 这门婚事明显是为了谋取利益的...
- 我姐姐给你那种印象?
- 不!
- 不。 有,然而,你的家人...
- 我们对社交的渴求?
- 不,比那更甚。
- 怎样更甚,先生?
- 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现……请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外……
7. 和for和due?
A.thanks to 和for二者区别:1、释义不同:
thanks to的意思是:“多亏了……”;“由于……的帮助”。
thanks for的意思是:表示“因……而感谢”。
2、用法不同:
thanks to:相当于because of …或 with the help of … , 在此短语中,to是一个介词,后接名词或代词。
例句:Thank to your help,we finished the work in time.
由于你的帮助,我们及时完成了工作.
thanks for:其中的thanks为复数名词,介词for指原因,后接名词、代词或动词的ing形式。
例句:Thanks for your help.
谢谢你的帮助。
3、强调原因不同:
thanks for = thank you for “为……谢”强调谢的原因。
thanks to则没有这个意思。
B.due to引出造成后果的原因,在句中作表语、状语和定语。作表语和状语时与owing to同义,作状语时,一般不与其他成分隔开。如:This accident was due to(owing to)his careless driving.
这次车祸是由于他开车疏忽大意造成的。
He arrived late due to(owing to)the storm.由于暴风雨他来晚了。
Mistakes due to carelessness may have serious consequences.
由于疏忽大意造成的错误可能带来严重的后果。
B.in that是一种固定搭配,其意为“因为”,与for the reason that,because 同义,可用于引导原因状语从句.如:
1.I’m in a slightly awkward position in that he’s not arriving until the 10th.
我的处境有点尴尬,因为他要到10号才来.
2.Most of them are not in reality engineers,in that the work they do is mostly clerical.
他们中的大多数人实际上都不是工程师,因为他们做的主要是办公室工作.
3.I am an optimist in that I believe that human beings do not always perversely try to make life worse for themselves.
我是乐天派的人,因为我认为人类并非总是违反常情地力图使自己的生活变差.
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. awkward是什么意思,如何形容一个不会说话的人?
拙口钝腮、笨嘴拙舌、讷口少言、拙口钝辞、拙嘴笨舌
一、拙口钝腮 [ zhuō kǒu dùn sāi ] 【解释】:比喻嘴笨,没有口才。
【出自】:明·吴承恩《西游记》第八十八回:“我等愚卤,拙口钝腮,不会说话。” 【译文】:我们愚昧卤,拙口笨腮,不会说话
二、笨嘴拙舌 [ bèn zuǐ zhuō shé ] 【解释】:拙:不巧。形容没有口才,不善言辞。【出自】:近代 杨朔《石油城》:“我这个人,笨嘴拙舌的,谈什么呢?”
2. awkward什么意思?
awkward 尴尬的 双语对照 词典结果: awkward [英][ˈɔ:kwəd][美][ˈɔ:kwərd] adj.令人尴尬的; 难对付的; 不方便的; 笨拙的; 以上结果来自金山词霸 例句: 1. It may make you and the others feel awkward or comfortable. 它可能会让你和其他人感到尴尬或者舒适。
3. simon和jason是情侣名吗?
Jason和Simon不是情侣名。Jason和Ellie是情侣名。
配对理由:Jason和Ellie取自影片《尴尬时刻》中的情侣角色,适合情侣专用。
影片信息:片名《尴尬时刻》,英文名《That Awkward Moment》,2014年上映。
主要演员:Jason杰森,由Zac Efron扎克·埃夫隆饰演。Ellie艾莉,由Imogen Poots伊莫珍·波茨饰演。
4. ARIA中文什么意思?
中文意思是n.
(尤指歌剧或清唱剧中的)咏叹调;
例句
The opera was marred by an awkward aria.
整部歌剧毁在咏叹调部分的不够熟练。
5. 如何学会拒绝好朋友找你倾诉?
关于【如何拒绝好朋友找你倾诉?】这个问题,我是这样看的。
首先,这个问题,既然前提是好朋友,那么为什么要拒绝他(她)的倾诉呢?以下是我的一点小分析。
1、当一个人想要找你倾诉的时候,我想,不管你是不是他(她)的朋友,最起码他(她)已经把你当成了自己最信任的人了。2、既然他(她)找你倾诉,内心也一定充满了彷徨,困惑,恐惧,苦闷,甚至某些,要一吐为快的东西,需要分享给你,在你那里,想寻求一丝心灵的安慰,寻求一些问题的答案。为什么要拒绝呢?这个问题使我百思不得其解。我是这样看的,其实在生活中想得到一个人的信任是不容易的。如果这个人信赖我,我会竭尽全力,帮他(她)答疑解惑,解除他(她)的烦恼,顾虑,毕竟赠人玫瑰,手有余香。
人活着的快乐,我认为大致分两种,一种是,带给别人快乐,我才能快乐,这种,我自己给它起了个名,叫“大度的快乐”。另一种快乐,是只要我自己高兴就行,我不管你快乐不快乐。我给它起了个名字,叫“自私的快乐”。如果你是后一种人,我认为,你就不要纠结了,你还管别人快乐与否,你就自己高兴就好了,直接拒绝就得了!
可是如果你要是问我怎么选择,我会毫不犹豫的告诉你,我选第一种快乐。
因为我觉得,一个人来到这个世界,他是不同于动物的,他是应该有情感的,除了物质的基本需求,也有精神层面的渴望,我们都渴望拥有亲情,友情,爱情。甚至有些时候,这些东西,往往超出了对物质的渴望!
而这些东西,也需要我们付出我们自己的那份感情去获得,以心交心,以诚换诚。你自己对别人没有一颗诚挚的心,那么当你处在困境中,谁又会去帮助你呢?
这个社会,这个世界,是互助的,没有一个人,能够不需要任何一个人的帮助,独善其身。先谈一下,最基本的。你想买衣服,你想买粮食,试问,你不付出,能不能换来你生活的最基本所需?不能!不谈付出,只想回报,这种理论,完全脱离了人类生存的法则?难道你是外太空的人吗?
完美的人生,应该是物质和精神双丰收的人生!所以付出你的金钱,不要吝惜你的情感,只有这样,你才可能收获一个精彩的人生!无憾无悔的人生!朋友,你说呢?欢迎留言,讨论!
关注@映山红6509503796 ,我们一起聊情感,一起聊人生!#我要上头条#情感倾诉6. 傲慢与偏见里达西向伊丽莎白表白但被其拒绝的英文对话?
05版电影中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。
DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing you...I had to see you
LIZZIE: Me?
DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation. . .
(pause)
DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but I'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...
LIZZIE: I don't understand...
DARCY: (with passion) I love you. Most ardently.
Lizzie stares at him.
DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand.
A silence. Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. Finally she recovers.
LIZZIE: (voice shaking) sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.
A silence. Gathering her shawl, she gets to her feet.
DARCY: (stares) Is this your reply?
LIZZIE: Yes, sir.
DARCY: Are you laughing at me?
LIZZIE: No!
DARCY: Are you rejecting me?
LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.
A terrible silence, as this sinks in. Neither of them can move. At last, Darcy speaks. He is very pale.
DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?
LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse -
DARCY: Believe me, I didn't mean.
LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!
DARCY: What reasons?
LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?
Silence. Darcy looks as if he's been struck across the face.
LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy? That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?
DARCY: I do not deny it.
LIZZIE: (blurts out) How could you do it?
DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.
LIZZIE: Indifferent?
DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.
LIZZIE: That's because she's shy!
DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.
LIZZIE: Because you suggested it!
DARCY: I did it for his own good.
LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?
DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)
LIZZIE: What was?
DARCY: It was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops)
LIZZIE: Did my sister give that impression?
DARCY: No!
An awkward pause.
DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit... the matter of your family.
LIZZIE: Our want of connection? Mr Bingley didn't vex himself about that!
DARCY: No, it was more than that.
LIZZIE: How, sir?
DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.
Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down.
DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this...
Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.
参考翻译:
- 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。
- 我?
- 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级对抗,我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦。
- 我不明白你在说什么。
- 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。
- 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个决定是潜意思下的。
- 这就是你的回复?
- 是的,先生。
- 你是在嘲笑我吗?
- 不
- 你是在拒绝我?
- 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。
- 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?
- 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力?要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗?
- 相信我,我不是那个意思。
- 但你知道我还有别的理由。
- 什么理由?
- 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了痛苦?
- 我并没有否认这些。
- 你怎么能做出这样的事情?
- 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。
- 那是因为她害羞!
- 彬格莱被说服了,她的感觉并不强烈。
- 是你说服他的。
- 我这样做是为了他好。
- 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系?
- 我无意使你姐姐难堪。
- 这暗示着...
- 什么?
- 这门婚事明显是为了谋取利益的...
- 我姐姐给你那种印象?
- 不!
- 不。 有,然而,你的家人...
- 我们对社交的渴求?
- 不,比那更甚。
- 怎样更甚,先生?
- 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现……请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外……
7. 和for和due?
A.thanks to 和for二者区别:1、释义不同:
thanks to的意思是:“多亏了……”;“由于……的帮助”。
thanks for的意思是:表示“因……而感谢”。
2、用法不同:
thanks to:相当于because of …或 with the help of … , 在此短语中,to是一个介词,后接名词或代词。
例句:Thank to your help,we finished the work in time.
由于你的帮助,我们及时完成了工作.
thanks for:其中的thanks为复数名词,介词for指原因,后接名词、代词或动词的ing形式。
例句:Thanks for your help.
谢谢你的帮助。
3、强调原因不同:
thanks for = thank you for “为……谢”强调谢的原因。
thanks to则没有这个意思。
B.due to引出造成后果的原因,在句中作表语、状语和定语。作表语和状语时与owing to同义,作状语时,一般不与其他成分隔开。如:This accident was due to(owing to)his careless driving.
这次车祸是由于他开车疏忽大意造成的。
He arrived late due to(owing to)the storm.由于暴风雨他来晚了。
Mistakes due to carelessness may have serious consequences.
由于疏忽大意造成的错误可能带来严重的后果。
B.in that是一种固定搭配,其意为“因为”,与for the reason that,because 同义,可用于引导原因状语从句.如:
1.I’m in a slightly awkward position in that he’s not arriving until the 10th.
我的处境有点尴尬,因为他要到10号才来.
2.Most of them are not in reality engineers,in that the work they do is mostly clerical.
他们中的大多数人实际上都不是工程师,因为他们做的主要是办公室工作.
3.I am an optimist in that I believe that human beings do not always perversely try to make life worse for themselves.
我是乐天派的人,因为我认为人类并非总是违反常情地力图使自己的生活变差.
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!