frustrate(frustrate的比较级和最高级)
资讯
2023-11-12
297
1. frustrate,frustrate的比较级和最高级?
frustrate的比较级和最高级:比较级 more frustrate
最高级 most frustrate
frustrate
美 /ˈfrʌstreɪt/
英 /frʌˈstreɪt/
vt.
挫败;阻挠;使感到灰心
vi.
失败;受挫
adj.
挫败的;无益的
过去式 frustrated
过去分词 frustrated
现在分词 frustrating
第三人称单数 frustrates
双语例句:
I was frustrated by her leaving.
我因为她的离开而感到心烦意乱。
![frustrate(frustrate的比较级和最高级)](/static/artimg/20231111/654f2f06c80cb.jpg)
2. frustrate与frustrating的区别?
它们的区别有:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同:
1、frustrate:adj. 单调乏味的; 衣着邋遢的。
2、frustrating:adj. 令人沮丧的;v. 使沮丧(frustrate的ing形式)。
二、用法不同:
1、frustrate: [ +plot, plans,+efforts ] 挫败,阻挠;阻止。
例句:The government has deliberately frustrated his efforts to gain work permits.
翻译:政府有意阻挠,不让他获得工作许可证。
2、frustrating:adj.令人焦虑不安的;令人沮丧的;令人受挫的。
例句:The current situation is very frustrating for us.
翻译:目前的形势让我们颇为沮丧。
三、侧重点不同:
1、frustrate:动词frustrate可作谓语使用,如The bad weather frustrated all our hopes of going out.中即用作谓语。
2、frustrating:frustrating是frustrate的动名词形式,也可用作形容词,表示令人沮丧的。
3. interesting的单词?
amaze amazed amazing
frustrate frustrated fustrating
move moved moving
surprise surprised surprising
annoy annoyed annoying
puzzle puzzled puzzling
scare scared scaring
tire tired tiring
please pleased pleasing
bore bored boring
4. frustrate和prevent区别?
Frustrate和prevent是两个不同的词,具有不同的含义和用法。Frustrate意味着感到沮丧、失望或受挫,通常是由于无法实现目标或达到预期结果。它强调情感上的困惑和挫败感。
而prevent则意味着采取措施或行动来阻止某事发生或防止某人做某事。它强调采取预防措施以避免不良后果。
因此,frustrate强调情感上的困惑和挫败感,而prevent强调采取行动以防止某事发生。
5. frustratingly是什么意思?
frustrating
英[fr?#712;strejtjK]美[萬r宻trejtjK]
adj.
产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的
v.
令人沮丧; 挫败; 使不成功( frustrate的现在分词 ); 使受挫折
网络
使沮丧; 沮丧的; 令人沮丧的
双语例句
The point is that petty, frustrating crap like this is exactly where the work of choosing comes in.
我想强调的要点是:像这样的细小的,使人沮丧的费话正是决定我该选择什么工作。
6. 动词变形容词有哪些方式?
动词变形容词的规则有:
一、后面加able,afford变为affordable;以e结尾的动词则去e加able,love变为lovable:表示具有此性质、特点或属性。
二、后面加ed,scatter变为scattered;以e结尾的动词则直接加d,use变为used:表示被动性的属性或特点。
三、不规则的动词则必须记忆。记住其过去分词形式规律不大,表示被动性的属性或特点。
四、后面加ing,run变为running,die变为dying。变为现在分词形式,有的去e加ing。有的双写加ing,有的改为y加ing,规律同现在分词,表示有正在主动的进行的属性或特点。
1、词尾加ful:
例如:
①use变为useful
②care变为careful
③help变为helpful
④thank变为thankful
⑤peace变为peaceful
⑥forget变为forgetful
⑦play变为playful
⑧succeed变为successful
⑨wonder变为wonderful
2、词尾加d或ed:
例如:
①please变为pleased
②unite变为united
③excite变为excited
④surprise变为surprised
⑤organize变为organized
⑥close变为closed
⑦wound变为wounded
⑧relax变为relaxed
⑨develop变为developed
⑩appreciate变为appreciated
⑪frustrate变为frustrated
⑫interest变为interested
⑬annoy变为annoyed
⑭use变为used
⑮frighten变为frightened
⑯crowd变为crowded
⑰thrill变为thrilled
⑰pollute变为polluted
3、词尾加ing:
例如:
①interest变为interesting
②surprise变为surprising
③excite变为exciting
④develop变为developing
⑤frighten变为frightening
⑥thrill变为thrilling
⑦frustrate变为frustrating
⑧relax变为relaxing
⑨live变为living
⑩rock变为rocking
⑪sleep变为sleeping
4、词尾变y为i,加ed:
例如:
①worry变为worried
②marry变为married
③fry变为fried
④terrify变为terrified
⑤satisfy变为satisfied
5、词尾加able:
例如:
①know变为knowledgeable
②enjoy变为enjoyable
③suit变为suitable
④adjust变为adjustable
⑤comfort变为comfortable
6、其它:
例如:
①lose变为lost
②fool变为foolish
③live变为lively/alive/living
④sleep变为sleepy/sleeping/asleep
⑤wake变为awake
⑥taste变为tasty
⑦speak变为spoken
⑧break变为broken
⑨die变为dead
⑩educate变为educational
⑪world变为worldwide
7. 如何把苦逼这个词翻译为英语?
我可以试试。对“牛逼”、“苦逼”这些网络词语的创新翻译(自创新的英语单词)在网上蔚然成风大行其道,不过我认为很多时候这种现象应当是娱乐和搞笑,不应该太当真。
如果要正经翻译一个词语,我觉得首先要考虑在翻译的对象语言里去找合用的词,没有完全对应或者可以对应的词就用句子,不应当首先就考虑创新。先谈“牛*”再谈“苦*”。“牛*”这个词,在网上被翻译为“Niubility”(还有其它),但是大家都知道“牛*”是一个形容词,以“lity”作为后缀不符合英语的构词法。所以也有人译为“Newbility”,解释说形容词为“Newby”。问题是这也不符合英语的构词法。“y”作为后缀一般有三种情况:一、表名词,戏谑性称谓或者爱称,如:Fatty、Shorty;二、加形容词或以r结尾的单词后,表名词,如:Discovery、Difficulty;三、加名词后,表形容词,如:Windy、Cloudy、Rainy.英语里面没有“Newb”这么一个词,而且“New”和“by”都是英语单词,“Newby”这种词丧失了独创色彩而且让人费解,也不能算是成功的创新。
其实英语里本来就有“牛*”这个词,那就是“Awesome”,用不着新创。假设他们说“你真牛*!”,一般就说“You are awesome!”。如果要突出一点“粗犷”的色彩,可以说“You guy are fu*king awesome!”,再强烈一点,可以像《阿甘正传》里面的说法:“You guy are really awe-fu*king-some!”
接下来说说“苦*”,这个词是形容词,形容不满足于现状,但又无可奈何,是对为时势所迫不得不努力奋斗的感叹。这个词在英语里面对应的,应当是“Frustrate”、“Frustration”、Frustrating”和“Frustrated”,看不同的语景选择使用。比如电影《超人总动员》里的超人鲍勃,改行做了办公室文员,每天为了“Bring home the bacon”被上司呼来喝去,她老婆海伦就鼓励他:“I know you miss being a hero and your job is frustrating. I just want you to know how much it means to me that you stay at it anyway. ”我知道你怀念当英雄而且你的工作也很没劲,但你坚持下去这一点对我很重要。这里的“Frustrating”就是“让人觉得很苦*的”,相对地鲍勃就是觉得“Frustrated”很苦*,这种状态就是题主所要求的名词“Frustration”(苦逼)。当然,题主说希望带有自嘲意味一点,那我们也不妨来新造一个词语,在“Frustrated”前面加上前缀“Self”,后面加上表示抽象名词的后缀“ness”,就造出了一个新词“Selfrustratedness”。
我是律师,也搞点法律英语的翻译,欢迎关注交流。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. frustrate,frustrate的比较级和最高级?
frustrate的比较级和最高级:比较级 more frustrate
最高级 most frustrate
frustrate
美 /ˈfrʌstreɪt/
英 /frʌˈstreɪt/
vt.
挫败;阻挠;使感到灰心
vi.
失败;受挫
adj.
挫败的;无益的
过去式 frustrated
过去分词 frustrated
现在分词 frustrating
第三人称单数 frustrates
双语例句:
I was frustrated by her leaving.
我因为她的离开而感到心烦意乱。
2. frustrate与frustrating的区别?
它们的区别有:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同:
1、frustrate:adj. 单调乏味的; 衣着邋遢的。
2、frustrating:adj. 令人沮丧的;v. 使沮丧(frustrate的ing形式)。
二、用法不同:
1、frustrate: [ +plot, plans,+efforts ] 挫败,阻挠;阻止。
例句:The government has deliberately frustrated his efforts to gain work permits.
翻译:政府有意阻挠,不让他获得工作许可证。
2、frustrating:adj.令人焦虑不安的;令人沮丧的;令人受挫的。
例句:The current situation is very frustrating for us.
翻译:目前的形势让我们颇为沮丧。
三、侧重点不同:
1、frustrate:动词frustrate可作谓语使用,如The bad weather frustrated all our hopes of going out.中即用作谓语。
2、frustrating:frustrating是frustrate的动名词形式,也可用作形容词,表示令人沮丧的。
3. interesting的单词?
amaze amazed amazing
frustrate frustrated fustrating
move moved moving
surprise surprised surprising
annoy annoyed annoying
puzzle puzzled puzzling
scare scared scaring
tire tired tiring
please pleased pleasing
bore bored boring
4. frustrate和prevent区别?
Frustrate和prevent是两个不同的词,具有不同的含义和用法。Frustrate意味着感到沮丧、失望或受挫,通常是由于无法实现目标或达到预期结果。它强调情感上的困惑和挫败感。
而prevent则意味着采取措施或行动来阻止某事发生或防止某人做某事。它强调采取预防措施以避免不良后果。
因此,frustrate强调情感上的困惑和挫败感,而prevent强调采取行动以防止某事发生。
5. frustratingly是什么意思?
frustrating
英[fr?#712;strejtjK]美[萬r宻trejtjK]
adj.
产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的
v.
令人沮丧; 挫败; 使不成功( frustrate的现在分词 ); 使受挫折
网络
使沮丧; 沮丧的; 令人沮丧的
双语例句
The point is that petty, frustrating crap like this is exactly where the work of choosing comes in.
我想强调的要点是:像这样的细小的,使人沮丧的费话正是决定我该选择什么工作。
6. 动词变形容词有哪些方式?
动词变形容词的规则有:
一、后面加able,afford变为affordable;以e结尾的动词则去e加able,love变为lovable:表示具有此性质、特点或属性。
二、后面加ed,scatter变为scattered;以e结尾的动词则直接加d,use变为used:表示被动性的属性或特点。
三、不规则的动词则必须记忆。记住其过去分词形式规律不大,表示被动性的属性或特点。
四、后面加ing,run变为running,die变为dying。变为现在分词形式,有的去e加ing。有的双写加ing,有的改为y加ing,规律同现在分词,表示有正在主动的进行的属性或特点。
1、词尾加ful:
例如:
①use变为useful
②care变为careful
③help变为helpful
④thank变为thankful
⑤peace变为peaceful
⑥forget变为forgetful
⑦play变为playful
⑧succeed变为successful
⑨wonder变为wonderful
2、词尾加d或ed:
例如:
①please变为pleased
②unite变为united
③excite变为excited
④surprise变为surprised
⑤organize变为organized
⑥close变为closed
⑦wound变为wounded
⑧relax变为relaxed
⑨develop变为developed
⑩appreciate变为appreciated
⑪frustrate变为frustrated
⑫interest变为interested
⑬annoy变为annoyed
⑭use变为used
⑮frighten变为frightened
⑯crowd变为crowded
⑰thrill变为thrilled
⑰pollute变为polluted
3、词尾加ing:
例如:
①interest变为interesting
②surprise变为surprising
③excite变为exciting
④develop变为developing
⑤frighten变为frightening
⑥thrill变为thrilling
⑦frustrate变为frustrating
⑧relax变为relaxing
⑨live变为living
⑩rock变为rocking
⑪sleep变为sleeping
4、词尾变y为i,加ed:
例如:
①worry变为worried
②marry变为married
③fry变为fried
④terrify变为terrified
⑤satisfy变为satisfied
5、词尾加able:
例如:
①know变为knowledgeable
②enjoy变为enjoyable
③suit变为suitable
④adjust变为adjustable
⑤comfort变为comfortable
6、其它:
例如:
①lose变为lost
②fool变为foolish
③live变为lively/alive/living
④sleep变为sleepy/sleeping/asleep
⑤wake变为awake
⑥taste变为tasty
⑦speak变为spoken
⑧break变为broken
⑨die变为dead
⑩educate变为educational
⑪world变为worldwide
7. 如何把苦逼这个词翻译为英语?
我可以试试。对“牛逼”、“苦逼”这些网络词语的创新翻译(自创新的英语单词)在网上蔚然成风大行其道,不过我认为很多时候这种现象应当是娱乐和搞笑,不应该太当真。
如果要正经翻译一个词语,我觉得首先要考虑在翻译的对象语言里去找合用的词,没有完全对应或者可以对应的词就用句子,不应当首先就考虑创新。先谈“牛*”再谈“苦*”。“牛*”这个词,在网上被翻译为“Niubility”(还有其它),但是大家都知道“牛*”是一个形容词,以“lity”作为后缀不符合英语的构词法。所以也有人译为“Newbility”,解释说形容词为“Newby”。问题是这也不符合英语的构词法。“y”作为后缀一般有三种情况:一、表名词,戏谑性称谓或者爱称,如:Fatty、Shorty;二、加形容词或以r结尾的单词后,表名词,如:Discovery、Difficulty;三、加名词后,表形容词,如:Windy、Cloudy、Rainy.英语里面没有“Newb”这么一个词,而且“New”和“by”都是英语单词,“Newby”这种词丧失了独创色彩而且让人费解,也不能算是成功的创新。
其实英语里本来就有“牛*”这个词,那就是“Awesome”,用不着新创。假设他们说“你真牛*!”,一般就说“You are awesome!”。如果要突出一点“粗犷”的色彩,可以说“You guy are fu*king awesome!”,再强烈一点,可以像《阿甘正传》里面的说法:“You guy are really awe-fu*king-some!”
接下来说说“苦*”,这个词是形容词,形容不满足于现状,但又无可奈何,是对为时势所迫不得不努力奋斗的感叹。这个词在英语里面对应的,应当是“Frustrate”、“Frustration”、Frustrating”和“Frustrated”,看不同的语景选择使用。比如电影《超人总动员》里的超人鲍勃,改行做了办公室文员,每天为了“Bring home the bacon”被上司呼来喝去,她老婆海伦就鼓励他:“I know you miss being a hero and your job is frustrating. I just want you to know how much it means to me that you stay at it anyway. ”我知道你怀念当英雄而且你的工作也很没劲,但你坚持下去这一点对我很重要。这里的“Frustrating”就是“让人觉得很苦*的”,相对地鲍勃就是觉得“Frustrated”很苦*,这种状态就是题主所要求的名词“Frustration”(苦逼)。当然,题主说希望带有自嘲意味一点,那我们也不妨来新造一个词语,在“Frustrated”前面加上前缀“Self”,后面加上表示抽象名词的后缀“ness”,就造出了一个新词“Selfrustratedness”。
我是律师,也搞点法律英语的翻译,欢迎关注交流。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!